Jump to main content Jump to footer Skip navigation Jump to navigation start

Dolmetschen in Konzentrationslagern

vwadb.detail.abstract

Kommunikation in den Konzentrationslagern des NS-Regimes war für die Häftlinge ein lebensbestimmender Faktor – waren doch in vielen Lagern bis zu 40 verschiedene Nationalitäten vertreten. Das Projekt untersucht die Tätigkeit des Dolmetschens in Mauthausen. Es geht der Frage nach, inwieweit es sich beim Dolmetschen um eine zweideutige Tätigkeit handelte: Die Dolmetscher trugen zwar im Zuge ihrer „Vermittlung“ zwischen dem SS Lagerpersonal und den Kapos zur Aufrechterhaltung des Gewaltgefüges im Lagersystem bei, jedoch konnten sie auch in Einzelfällen zur Linderung der Situation der Mithäftlinge beitragen.

Das Projekt liefert durch die Aufarbeitung der Dolmetschtätigkeit in Mauthausen auf der Basis von Überlebendenberichten und Interviews mit Überlebenden eine kritische Sicht auf die im Lager vorherrschenden sozialen Konstanten und die Einflussgrößen auf die komplexen Machtgefüge im Lager.

vwadb.detail.links

HIER geht es zur Internetseite des Projekts

vwadb.detail.suggestions

  • Die Rolle von sprachspezifischer Kommunikation im Krieg
  • Die Rolle von sprachspezifischer Kommunikation im Konzentrationslager
  • Die Funktion von Sprache, vor allem der lagerszpracha, im Konzentrationslager
  • Dolmetschen im Konzentrationslager: Lebensumstände und Zwänge
  • Dolmetschen im Konzentrationslager: eine Überlebenschance?
  • Dolmetschen im Konzentrationslager von Mauthausen
  • Vergleich von Dolmetschen im KZ von Mauthausen und in anderen Konzentrationslagern (etwa: Frauenlager Ravensbrück; inkl. Genderperspektive)
  • Die Ethik des Dolmetschens im Zuge der Sprachmittlung im KZ

    vwadb.detail.literature

    • Benz, Wolfgang (ed.) (2006) Der Ort des Terrors. Geschichte der nationalsozialistischen Konzentrationslager. München: Beck.
    • Oschlies, Walter (1985) „’Lagerszpracha’. Zur Theorie einer KZ-spezifischen Soziolinguistik”. Zeitgeschichte 1: 1-27.
    • Truyk, Małgorzata (2010) “Interpreting in Nazi Concentration Camps During World War II”. Interpreting 12 (2): 125-145.
    • Wolf, Michaela (2013) “’German speakers, step forward!’: Surviving through interpreting in Nazi concentration camps”. Translation and Interpreting Studies 8 (1): 1-22.
    • Wolf, Michaela (2014) “Dolmetschen im ‚Netzwerk des Terrors‘“. MdÜ - Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer 1: 38-41.

    vwadb.detail.special_offers

    • Besonders für AHS geeignet
    • Für Spezialist/innen

    vwadb.detail.research_area

    Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft

    vwadb.detail.keywords

    Dolmetscher, Sprache, Übersetzung, übersetzen, KZ, Nationalsozialismus

    vwadb.detail.institution

    vwadb.detail.assistance

    vwadb.detail.scientist

    Michaela Wolf

    michaela.wolf@uni-graz.at

    YouTube is deactivated

    We need your consent to use YouTube videos. For more information, see our Privacy Policy.

    Vimeo is deactivated

    We need your consent to use Vimeo videos. For more information, see our Privacy Policy.

    OpenStreetMap is deactivated

    We need your consent to use OpenStreetMap. For more information, see our Privacy Policy.

    Issuu is deactivated

    We need your consent to use Issuu. For more information, see our Privacy Policy.