Zum Hauptinhalt springen Zum Footer springen Zum Ende der Navigation springen Zum Beginn der Navigation springen

Historisches Wörterbuch der französischen Kurzadverbien

Kurzbeschreibung des Forschungsprojekts

Wortgruppen mit Kurzadverbien sind ein wenig erforschtes, aber interessantes und lustiges Gebiet. Es geht um Fälle wie "voir grand" (große Visionen haben), „truander petit“ (in kleinem Maßstab stehlen oder betrügen), bei denen Adjektive als Adverbien gebraucht werden, was man in der Schule normalerweise nicht lernt. Hier einige Beispiele:

  • Dire tout haut ce que tout le monde pense tout bas (1952)
  • Quand on contraint une foule à vivre bas, ça ne la porte pas à penser haut (1937)
  • Je chante faux, mais j’entends juste (1929)
  • Lisent clair, visent droit, entendent net en somme (1896)
  • On le gronde tout haut, on l’aime tout bas (1857)
  • La vengeance n’est pas aliment qui se mange chaud (1921)
  • La vengeance est un plat qui se mange froid (1933)
  • L’histoire aussi se mange froide (1974)
  • Manger froid, boire chaud, dormir couché, debout; Un garçon com moi s’accomode de tout (17th century)
  • Le sage parlant parle court (1581)

Zum Anschauen

HIER geht es zur Homepage des Historischen Wörterbuchs

Themenanregungen für VWA und Diplomarbeit

  • Das Verhältnis zu Adverbien auf -ment: couler doux vs. couler doucement
  • Umfrage bei Franzosen, ob die Adjektivadverbien akzeptiert werden (z.B. Jy vais direct)
  • Damit verbunden Probleme des Grammatikunterrichts
  • Erstellung von Wörterbuch-Einträgen zu einem bestimmten Bereich, also etwa Dimensionsadjektive wie petit, grand, menu, fin usw.

    Einstiegsliteratur

    • Hummel, Martin & Anna Gazdik (2014): Le Dictionnaire historique de ladjectif-adverbe: de aimer haut à baiser utile. SHS Web of Conferences 8 (4e Congrès Mondial de Lingu-istique Française), 587 - 603. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20140801132

    Spezialisierung

    • Besonders für AHS geeignet
    • Projekt mit zusätzlichen Unterstützungsangeboten
    • Für Spezialist/innen

    Forschungsfeld

    Französische Sprache und Sprachgeschichte

    Schlüsselwörter

    Frankzösisch, Frankreich, Adverbien, Sprache

    Übermittler der Themenanregung

    Bei diesem Projekt bietet dir das Forschungsteam folgende weitere Unterstützung an

    Beratung; Einsicht in die Arbeitsweise meines Teams, Perspektiven für Französischstudium

    Über Kontaktaufnahme freut sich

    Dr. Martin Hummel

    martin.hummel@uni-graz.at

    YouTube ist deaktiviert

    Für die Verwendung von YouTube Videos benötigen wir Ihre Zustimmung. Weitere Informationen finden Sie in unseren Datenschutzbestimmungen.

    Vimeo ist deaktiviert

    Für die Verwendung von Vimeo Videos benötigen wir Ihre Zustimmung. Weitere Informationen finden Sie in unseren Datenschutzbestimmungen.

    OpenStreetMap ist deaktiviert

    Für die Verwendung von OpenStreetMap benötigen wir Ihre Zustimmung. Weitere Informationen finden Sie in unseren Datenschutzbestimmungen.

    Issuu ist deaktiviert

    Für die Verwendung von Issuu benötigen wir Ihre Zustimmung. Weitere Informationen finden Sie in unseren Datenschutzbestimmungen.